不同的翻译引擎对收录的影响

时间:2010-08-06 22:11来源:4102509 作者: 点击:

  先引用一段网上的文章警告:做英文站不可以使用google翻译,这是一次教训,希望有此想法的人赶紧止步:

  这些天由于外地出差,基本工作干完,所以无聊起来就有一个想法:可以做一个wordpress插件,这个插件可以把英文文章利用google翻译工 具翻译成不同语言,这里不同语言的文章是不是就是原创的文章了啊?以前也搞过几个这样站,有2个有些流量,而且google收录都还不错。但是那时候 google翻译还处于beta期间。如今google翻译工具已经正式发布了,有很多与我相同想的人都在做这件事情。

  于是乎做出来了插件,这个插件功能如下:

  1.可以设置翻译不同的语言,翻译完毕的文章与原始的文章关联,这些文章保存到以语言命名的目录中,在首页和存档页面均不会出现,只是出现在原始英文文章标题下面的一个链接栏中。

  2.这个插件是实现自动翻译的,安装插件后无需再做其他操作,只要你的wp有流量,它会帮你把所有的文章翻译完毕。

  3.可以实现部分词语的替换功能。

  4.可以利用任意一种语言将原始的英文文章进行返回翻译,这样如果你是采集的英文文章就可能变成了原创文章了。

  想想看这个插件应该很完美了!于是乎在5个英文站中安装了这个插件,翻译效果不错,翻译了很多文章。

  但是噩梦来,有一天突然发现一个流量原来不错的网站没有了流量,在google一检查,已经被google送上西天了。反复思索后发现应该是这个插件引起的。

  现在可以确定的是:google对利用它的翻译功能工作制作的网页会狠狠的重罚,直接k掉,没有商量的余地!这次实验之后发现5个域名都被k掉了!唉!损失惨重!

  可能你会想:google怎么发现我的文章是利用它的工具翻译过来的?呵呵,你要是有这个想法证明你比Google笨。听我一句:google是技术超人,想跟他斗,们都没有!

  于是乎,我放弃了这个想法,老老实实做站吧!

  作者评论: 做英文站一定不要用GOOGLE翻译,效果奇差,现在的采集软件(包括火车头)支持的翻译方式一般都是GOOGLE,收录效果都不太算很好,很不划算。

  后来,我用亚普火车头翻译伪原创插件支持的不同翻译引擎的翻译质量上,对GOOGLE收录做了一个比较对比,以下便是我对比的结果。有道和微软这两种翻译引擎各有千秋,有道翻译引擎的速度比较快,毕竟是国内三大门户,服务器肯定是一流的,微软支持的语言很多,而且翻译质量上超过有道,毕竟人家是软件界老大,做的东西也很出色,可读性也强于有道。

  在收录方便,因为不是用GOOGLE收录,亚普火车头翻译伪原创插件的两种引擎不分仲伯,一般一篇新文章,二天左右都收录了。排名也还好,所以在这里给大家推荐一下这个软件,大家如果想做英文垃圾站,这个插件加上免费火车头可以胜任任何事情!

  就说这么多,如果大家愿意同我交流就加我QQ:277403424,转载请注明来源于:http://www.yupsoft.cn



特别申明:本站文章均来自网络文摘,如有侵权,请联系我们 ,我们收到后将立即删除!
特别注意:本站属于IT网络文摘站,所有转载文章言论不代表本站观点,本站所提供的照片,插画等,版权归原作者所有。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片

Copyright 2003-2005 中华龙腾网(www.f361.com)
地址:中国.成都 邮编:610039 电话:13880439919(值班)
点击这里给我发消息 QQ:245104558 395441976(已满) MSN:fly361@hotmail.com mailto:webmaster@f361.net
本站CNNIC信息 新网互联授权证明 信息业务经营许可证备案编号:蜀ICP备05005991号